Title of the article: |
THE AESTHETICS OF THE TV VERSION OF “THE FIRST CIRCLE” (TV adaptation by A. I. Solzhenitsyn, director — Gleb Panfilov, 2006) |
Author(s): |
Ekaterina V. Salnikova |
Information about the author/authors |
Ekaterina V. Salnikova — DSc in Culturology, Head of mass media art department, The State Institute for Art Studies, Kozitski per. 5, 125009 Moscow, Russia. E-mail: k-saln@mail.ru |
Section |
History of Arts |
Year |
2018 |
Volume |
Vol. 49 |
Pages |
Рp. 277–292 |
Received |
March 20, 2017 |
Date of publication |
September 15, 2018 |
Index UDK |
7.097 (7.094) |
Index BBK |
85.374.3(2)7 |
Abstract |
The article looks at the aesthetics of a TV series by G. A. Panfilov based on the novel by A. I. Solzhenitsyn “The first circle”. The author analyzes the concept of Solzhenitsyn voice-over. Considerable attention is paid to the images of characters, acted by well-known professional actors (Yevgeny Mironov, Igor Sklyar, Dmitry Pevtsov, Inna Churikova, Olga Drozdova) and non-professional performers from the world of theatre and humanities (Evgeny Grishkovets, Boris Lyubimov). The purpose of the article, inasmuch as its volume allows, is to compare the screen`s narration with the novel’s one to identify the differences. The author draws attention to the element of “intellectual fantasy” introduced in the visual images of the eighth episode, to the transformation of the authors’ attitude towards the adherents of totalitarian state and detects new aspects in the “uncle Avenir” screen`s character and his home and garden environment. The paper involves displaying the color solution`s features of the film, spatial and compositional motifs, as well as the key images of the series. The author emphasizes the correlation between the aesthetics of the “The first circle” adaptation and the cultural traditions of the Western Europe, in particular, certain forms of theater, drama, novel. We find that the director of the series updated the latest conception of the mass applied art — so that it may not be identical to the official culture and not always corresponds to the ideological clichés of the epoch. |
Keywords |
screen culture, TV adaptation, Soviet art, classics, traditions, theatre, Solzhenitsyn, novel, narration. |
References |
1 Belaia G. Don Kikhoty 20-kh godov. “Pereval” i sud'ba ego idei [Don Quixotes of the 1920-s. “Pereval” and the fate of his ideas]. Moscow, Sovetskii pisatel' Publ., 1989. 400 p. (In Russian) 2 Bespalov O. V. Simvolicheskoe i doslovnoe v iskusstve XX veka [Symbolic and preverbal in the art of the twentieth century]. Moscow, Pamiatniki istoricheskoi mysli Publ., 2010. 238 p. (In Russian) 3 Berezkin V. I. Iskusstvo stsenografii mirovogo teatra. Ot istokov do serediny XIX veka [The scenography art of the world theater. From the origins to the mid-ninetieth century]. Moscow, URSS Publ., 2010. 536 p. (In Russian) 4 Bogomolov Iu. A. Bodalsia Ostap Ibragimovich s Aleksandrom Isaevichem [How Ostap Ibragimovich locked horns with Aleksandr Isaevich]. Iskusstvo kino, 2006, no 3, pp. 10–17. (In Russian) 5 Bogomolov Iu. A. Smeny vekh [Сhanges of the milestones]. Kino v meniaiushchemsia mire [Cinema in the changing world]. Moscow, Izdatel'skie resheniia, Ridero Publ., 2016, part 1, pp. 50–130. (In Russian) 6 Golosovker Ia. E. Logika mifa [The logic of myth]. Moscow, Nauka Publ., 1987. 218 p. (In Russian) 7 Gurevich A. Ia. Srednevekovyi mir: kul'tura bezmolvstvuiushchego bol'shinstva [The medieval world: culture of the silent majority]. Moscow, Iskusstvo Publ., 1990. 396 p. (In Russian) 8 Latynina A. “Istinnoe proisshestvie” i “raskhozhii sovetskii siuzhet”. Dva varianta “Kruga”: vzgliad iz segodnia [“True incident” and “common Soviet plot”. Two versions of “Circle”: a today view]. Novyi mir, 2006, no 6, pp. 168–176. (In Russian) 9 Leshchinskii I. O romane “V kruge pervom”, ego ekranizatsii i sovremennom znachenii [About the novel “The first circle”, its adaptation and modern sense]. Skepsis. Nauchno-prosvetitel'skii zhurnal, 2006. Available at: http://scepsis.net/library/id_648.html (accessed 26 March 2018). (In Russian) 10 Lotman Iu. Semiotika stseny [Semiotics of the stage]. Teatr, 1980, no 1, pp. 89–99. (In Russian) 11 Mikhalkovich V. I. Izbrannye rossiiskie kinosny [Selected Russian cinemadreams]. Moscow, Agraf Publ., 2006. 320 p. (In Russian) 12 Novikova A., Turov Ia. Ekranizatsiia kak “otkrytoe proizvedenie”: ot romana k serial [Adaptation as an “open form”: from the novel to the series]. Kino v meniaiushchemsia mire [Cinema in the changing world]. Moscow, Izdatel'skie resheniia, Ridero Publ., 2016, part 2, pp. 170–199. (In Russian) 13 Papernyi V. Kul'tura “Dva” [Culture “Two”]. Michigan, Ann Arbor, Ardis Publishers Publ., 1985. 338 p. (In Russian) 14 Sal'nikova E. V. Sovetskaia kul'tura v dvizhenii. Ot serediny 1930-kh k seredine 15 Sal'nikova E. V. Vizual'naia kul'tura v mediasrede. Sovremennye tendentsii i istoricheskie ekskursy [Visual culture in the media environment. Current trends and historical studies]. Moscow, Progress-Traditsiia Publ., 2017. 552 p. (In Russian) 16 Saraskina L. I. Aleksandr Solzhenitsyn. Moscow, Molodaia gvardiia Publ., 2008. 935 p. (In Russian) 17 Spravochnik sinebluznika. Na 1927 god [Reference book of the “Blue Blouse” member. For 1927], compiled by V. Mrozovskii. Moscow, Trud i kniga Publ., 1927. 68 p. (In Russian) 18 Siniaia bluza. Zhivaia universal'naia gazeta [“Blue Blouse”. A Live universal newspaper]. Moscow, Trud i kniga Publ., 1924. No 1. 63 p. (In Russian) 19 Solzhenitsyn A. I. V kruge pervom [The first circle]. Moscow, AST Publ., 2016. 832 p. (In Russian) 20 Iarkho V. N. Dramaturgiia Eskhila i nekotorye problemy drevnegrecheskoi tragedii [The drama of Aeschylus and certain issues of the Greek tragedy]. Moscow, Khudozhestvennaia literature Publ., 1978. 301 p. (In Russian) 21 Shakespeare W. Hamlet, Prince of Denmark. The Complete Works of William Shakespeare. The Wordsworth Editions Ltd. 1994. P. 670–713. (In English) |
PDF-file |
|
Illustrations |
|