Title of the article: |
СIRCUMLOCUTION TECHNIQUE AS A MARKER OF IDENTITY SEARCH IN MODERN SLOVAK LITERARY WORKS |
Author(s): |
Viktoria S. Kniazkova |
Information about the author/authors |
Viktoria S. Kniazkova — PhD in Philology, Associate Professor, St. Petersburg State University, Universitetskaya Emb., 11, 199034 St. Petersburg, Russia. |
Section |
Philological sciences |
Year |
2022 |
Volume |
Vol. 64 |
Pages |
pp. 208–216 |
Received |
January 23, 2021 |
Approved after reviewing |
April 28, 2021 |
Date of publication |
June 28, 2022 |
DOI: |
https://doi.org/10.37816/2073-9567-2022-64-208-216 |
Index UDK |
821.162.4.0 |
Index BBK |
83.3(4Сла) |
Abstract |
Modern Slovak literature is nationally oriented. One of the frequent issues in the works of Slovak authors is the search for national identity. This issue is considered by writers explicitly, for example, in the story by Pavel Vilikovský “Všetko, čo viem o stredoeurópanstve” (1996, “Everything I know about Central Europeanism”), in the story by Michal Hvorecký “Profesionálny Stredoeurópan” (2004, “Professional Central European”); and implicitly, for example, in the novels of Peter Krishtufek “Šepkár” (2008, “The Prompter”), “Dom hluchého” (2012, “The House of the Deaf Man”), in the novels of Irena Brezhna “Na slepačích krídlach” (2007, “The Best of the Worlds”), “Nevďačná cudzinka” (2012, “The Thankless Stranger”), etc. These works contain various kinds of linguistic markers that express the author's position. These can be realia lexemes, foreign language inclusions, non-literary vocabulary, etc. The paper examines one of the elements that unite all the above-mentioned works — namely, the method of сircumlocution. Describing the situation in Slovakia, the authors in the above fiction works do not name their country, cities, people and language directly, instead giving only their descriptive designation. This technique can be viewed as a linguistic marker of the search for national identity. |
Keywords |
Slovak literature, identity, imagology, literary translation, сircumlocution. |
References |
1 Brezhna I. Neblagodarnaia chuzhestranka [Thankless Stranger]. Moscow, Eksmo Publ., 2014. 192 p. (In Russian) 2 Krishtufek P. Sufler [The Prompter]. Moscow, MIK Publ., 2016. 212 p. (In Russian) 3 Peskova A. Iu. Peter Krishtufek [Peter Krystufek]. Devin: Al'manakh Obshchestva Liudovita Shtura v Moskve, 2015, no 1, pp. 128–130. (In Russian) 4 Brežná I. Die beste aller Welten [The Best of all the Worlds]. Berlin, Edition Ebersbach Publ., 2008. 168 p. (In Germany) 5 Brežná I. Na slepačích krídlach [On Chicken Wings]. Bratislava, Aspekt Publ., 2010. 130 p. (In Slovak) 6 Brežná I. Nevďačná cudzin(k)a [Ungrateful alien]. Bratislava, Aspekt Publ., 2014. 160 p. (In Slovak) 7 Hvorecký M. Profesionálny Stredoeurópan. SME Komentáre. 2004 [Professional Central European. We are Comments. 2004]. In: Komentare.sme.sk. Available at: https://komentare.sme.sk/c/1673276/profesionalny-stredoeuropan.html (accessed 22 January 2021). 8 Kášová E. Slovenská próza v nemeckých prekladoch po roku 1968. (Recepcia ako spôsob vytvárania obrazu slovenskej kultúry a identity). Diplomová práce [Slovak prose in German translations after 1968. (Reception as a way of creating an image of Slovak culture and identity). Master thesis]. Praha, 2014. 76 p. (In Slovak) 9 Krištúfek P. Dom hluchého [The House of the deaf]. Bratislava, Marenčin PT Publ., 2012. 552 p. (In Slovak) 10 Krištúfek P. Šepkár [Whisperer]. Bratislava, Marenčin PT Publ., 2008. 246 p. (In Slovak) 11 Vilikovský P. Všetko, čo viem o stredoeurópanstve [Everything I know about Central Europe]. In: Babelmatrix.org. Available at: http://www.babelmatrix.org/works/sk/Vilikovsk%C3%BD,_Pavel-1941/V%C5%A1etko,_%C4%8Do_viem_o_stredoeur%C3%B3panstve/hu/1477-Mindaz,_amit_tudok_a_k%C3%B6z%C3%A9p-eur%C3%B3pais%C3%A1gr%C3%B3l (accessed 22 January 2021). (In Slovak) |
PDF-file |