← Назад

Название статьи: СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ «ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ» В ИДИОЛЕКТЕ СРЕДНЕВЕКОВОГО ПЕРЕВОДЧИКА
Автор(ы): Соломоновская А. Л.
Рубрика: ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ И ЯЗЫКОЗНАНИЕ
Год: 2014
Номер журнала: 31
Страницы: 118-127
Индекс УДК: 811.163.1
Индекс ББК: 81.2
Аннотация: Семантические группы лексем в церковнославянском и древнерусском языках часто исследуются, но в основном на материале словарей, включающих лексику разных хронологических срезов и территорий. Изучение конкретной лексической группы в тексте одного автора (или переводчика) позволяет восстановить конкретный фрагмент лексической системы (и картины мира) в том виде, в котором он существовал в определённый момент прошлого. В этом отношении славянский Корпус Ареопагитик является уникальным источником, так как датирован (1371 г.), атрибутирован Исайе Серрскому и дошёл до нас в автографе переводчика (Гильф 46), отражая, таким образом, его идиолект. Более того, сам Корпус затрагивает вопросы познания и содержит комментарии, разъясняющие значение соответствующей терминологии. Рассматриваемое на материале данного памятника семантическое поле («умственная или интеллектуальная деятельность») включает около 500 единиц и сформировано несколькими подполями: «способность к интеллектуальной деятельности» (центр поля), «интеллектуальная деятельность, направленная на познание», «результат интеллектуальной деятельности» и т.п. Рассматриваются, в частности, такие лексемы, как ум, разум, слава, ведети, разумети, знати, художество и хитрость.
Ключевые слова: семантическое поле, «интеллектуальная деятельность», славянский Корпус Ареопагитик, идиолект, Исайя Серрский
Cписок литературы: 1 Вендина Т. И. Средневековый человек в зеркале старославянского языка. М.: Индрик, 2002. 334 с. 2 Верещагин Е. М. К дальнейшему изучению переводческого искусства Кирилла и Мефодия и их последователей (Доклад на IX Международном съезде славистов). М.: ИРЖАП, 1982. 86 с. 3 Григорьев А. В. К вопросу о коннотативном компоненте значения старославянского слова // Древние языки в системе университетского образования: исследование и преподавание. М.: РГГУ, 2001. С. 105–115. 4 Даничич Ю. Рjечник из книжевних старина српских. Белград: У дрьжавни штампи, 1863. Т. 1. 521 с. Т. 2. 549 с. Т. 3. 598 с. 5 Дионисий Ареопагит в славянском переводе старца Исайи (XIV в.) / под ред. Г. Гольца и Г. М. Прохорова. Серия Monumenta Linguae Slavicae. 2012. XV. 4.1, 4.2 (словари). Weiher – Freiburg I. Br. Т. 4.1. 803 с. Т. 4.2. 1640 с. 6 Дионисий Ареопагит в славянском переводе старца Исайи (XIV в.) / под ред. Г. Гольца и Г. М. Прохорова. Серия Monumenta Linguae Slavicae. 2011. XV. 2 (наборный текст рукописи Гильф 46). Weiher – Freiburg I. Br. 683 с. 7 Егина Е. Н. Семантические изменения древнерусских глаголов мышления в процессе словообразования: дис. … канд. филол. наук. Волгоград, 1996. 280 с. 8 Ивашенко О. В. Когнитивные классификаторы в семантическом поле абстрактных лексем: На материале лексико-семантического поля ментальных состояний в русском и английском языках: дис. … канд. филол. наук. Воронеж, 2002. 242 с. 9 Кузнецов А. М. Поле // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1990. С. 380–381. 10 Михайловская Н. Г. Системные связи в лексике древнерусского книжно-письменного языка XI–XIV вв. Нормативный аспект. М.: Наука, 1980. 253 с. 11 Попова Т. Г. К вопросу о существовании русской стилистической редакции «Лествицы» Иоанна Синайского // Русский язык: история, диалекты, современность. М.: [Б.и.], 2001. С. 19–30. 12 Прохоров Г. М. Автограф старца Исайи // Преводите през XIV столетие на Балканите. София: Горекс прес, 2004. С. 309–314. 13 Птенцова А. В. Семантическая оппозиция глаголов знати и вhдhти на материале русских оригинальных памятников XI–XVI вв. // Die Welt der Slaven. 2008. Bd. 53, 2. C. 265–278. 14 Соломоновская А. Л. К вопросу об истории славянских глаголов когниции: вhдhти и разuмhти в идиолекте средневекового книжника // Вестник НГУ. Серия: Лингви- стика и межкультурная коммуникация. Новосибирск: Изд-во НГУ, 2012. Т.10, вып. 1. С. 14–19. 15 Срезневский И. И. Словарь древнерусского языка. СПб.: Изд-е Отделения русского языка и словесности императорской Академии наук, 1902. Т. 1–3. Т. 1. 1420 + 49 стб. Т. 2. 1802 стб. Т. 3. 1684 + 272 + 13 стб. 16 Старославянский словарь (по рукописям X–XI веков) / под ред. Р. М. Цейтлин, Р. Вечерки и Э. Благовой. М.: Русский язык, 1999. 842 с. 17 Топоров В. Н. Еще раз о др.-греч. sofi/a: Происхождение слова и его внутренний смысл // Структура текста. М.: Наука, 1980. С. 148–173. 18 Христов И. В. Место исследования перевода греческой философии в историко-философском изучении «Шестоднева» Иоанна Экзарха // Отечественная философская мысль XI–XVII вв. и греческая культура. Киев: Наук. думка, 1991. С. 181–192. 19 Roque R. L’Univers Dionysien: Structure Hierarchique du Monde selon le Pseudo-Denys. Paris: Aubier, 1954. 382 p.
PDF файл:   Скачать