Название статьи |
ЦЕЛЬНОСТЬ (В) МНОЖЕСТВЕННОСТИ БЕЛОВЕДЕНИЯ ЭВЫ МАЛИТИ-ФРАНЕВОЙ (О КНИГЕ «ANDREJ BELYJ/СELISTVOSŤ (V) MNOHOSTI». BRATISLAVA, 2018) |
Автор/ы |
Т. В. Коренькова |
Сведения об авторе/авторах |
Татьяна Викторовна Коренькова — кандидат филологических наук, доцент, Российский университет дружбы народов, Россия, ул. Миклухо-Маклая, д. 10, корп. 2, 117198 г. Москва, Россия. ORCID ID: https://orcid.org/0000-0002-4829-4947. E-mail: tvkorenkova@mail.ru |
Рубрика |
Рецензии |
Год |
2020 |
Номер журнала |
Т. 57 |
Страницы |
С. 293-302 |
Дата поступления статьи |
07.11.2019 |
Дата публикации |
28.09.2020 |
Индекс DOI: |
https://doi.org/10.37816/2073-9567-2020-57-293-302 |
Индекс УДК |
821.161.1.0 + 82.091 |
Индекс ББК |
83.3(2Рос=Рус) |
Аннотация |
Выход в свет монографии «Андрей Белый. Цельность (в) множественности», с одной стороны, логичное развитие беловедческих исследований Э. Малити-Франевой; с другой стороны, книга дает возможность заглянуть в тайну «алхимии переводческого слова», творческую лабораторию ученого, виртуозной переводчицы и драматурга. Э. Малити-Франева вводит в научный и культурный обиход Словакии не только новые тексты и факты, но и ранее неизвестные здесь оценки, мнения, суждения российских ученых, публицистов и философов, погружает читателя в «петербургский миф» русской литературы. Все это требует от нее нахождения редких слов, расширения значений привычных слов, а подчас и создания неологизмов. В целом, создание прочных «лексических мостов» между русской и словацкой культурами, освоение словацким языком новых пространств в русской культуре Серебряного века — особая грань творчества Э. Малити-Франевой и как переводчика, и как писателя и драматурга. |
Ключевые слова |
Андрей Белый, роман «Петербург», переводоведение, рецепция русской литературы за рубежом, символизм, модернизм в славянских литературах. |
Список литературы |
1 Белый А. Речь на 1-м пленуме оргкомитета союза советских писателей // Советская литература на новом этапе: Стенограмма 1 го Пленума Оргкомитета Союза советских писателей. (29 окт. – 3 ноября 1932 г.). М.: [Б. и.], 1933. 257 с. 2 Ворел Я. (Vorel Jan.) От декадентства к теургии: (генетические связи чешской и русской литератур конца 19 начала 20 столетия) // Филологический класс. 2019. № 2 (56). С. 17–21. 3 Ермакова Э. В. «Письмо королю»: Бельгийский сепаратизм и унитаризм в сочинении Жюля Дестре // Вестник МГИМО. 2016. № 3 (48). С. 102–111. 4 Коренькова Т. В. Экзотизмы, интернационализмы и псевдо-интернационализмы в преподавании русской культуры в зарубежной аудитории // Русский язык в Центре Европы. 2012. № 15. С. 107–121. 5 Малити-Франева Э. Дева в пещере // Балтийские сезоны. 2006. № 16. С. 88–105. 6 Малити-Франева Э. Приключение // Кофе с Бахом, чай с Шопеном. Словацкие рассказы / сост. Э. Малити-Франева; пер. Н. Шульгиной. М.: Форум, 2015. С. 97–114. 7 Малити-Франева Э. Провидец и другие: пьесы / пер. со словац. Н. Шульгиной. СПб.: Балтийские сезоны, 2016. 283 с. 8 Малити-Франева Э. Скорый поезд «Шоу-бизнес» / пер. со словац. Л. Широковой // Иностранная литература. 2015. № 12. С. 61–70. 9 Малити-Франева Ева. Коршак Бессмертный // Современная драматургия. М.: Современная драматургия, 2004. Вып. 2 (апрель–июнь). С. 145–159. 10 Матвиенко Кр. Призраки прошлого и опыт настоящего. «Провидец и другие». Сборник пьес Евы Малити Франевой // Русский язык в центре Европы. 2017. № 17. С. 186–188. 11 Машкова А. Г. Словацко-русские межлитературные связи. Страницы истории. М.: Инфра М, 2013. 268 с. 12 Одоевский В. Ф. Примечание к «Русским ночам» // Русские ночи. Л.: Наука, 1975. С. 188–192. 13 Сугай Л. А. Андрей Белый в Словакии: переводы, интерпретации, исследования // Миры Андрея Белого / сост. К. Ичин, М. Спивак. Белград: Филологический фак-т Белградского ун-та, 2011. С. 323–344. 14 Флоренский П. А. Космологические антиномии Иммануила Канта (1908) / публ. А. В. Гулыга, И. С. Нарский // Вопросы теоретического наследия Иммануила Канта. 1978. № 1(3). С. 131–146. 15 Maliti Fraňová E. (Malievová, Eva). Nartský epos. Bratislava: Mladé letá, 1983. 173 s. 16 Maliti Fraňová E. Andrej Belyj // Сelistvosť (v) mnohosti. Bratislava: Veda — ÚSvL SAV, 2018. 224 s. 17 Maliti Fraňová E. Symbolizmus ako princip videnia. Bratislava, 1996. 176 s. 18 Maliti Fraňová E. Andrej Belyj: Peterburg. Bratislava: HEVI, 2001. 448 s. 19 Maliti Fraňová E. Andrej Belyj: Peterburg. Bratislava: Petrus, 2003. 531 s. 20 Maliti Fraňová E. Kosta Chetägkaty: Osetská lýra / v spolupráci s J. Majerníkom. Bratislava: Tatran, 1989. 168 s. 21 Maliti Fraňová E. Lýdia Čárska: Ruža z Kaukazu. Bratislava: Práca, 1993. 184 s. 22 Maliti Fraňová E. Lýdia Čárska: Sibirôčka. Bratislava: Práca, 1992. 176 s. 23 Maliti Fraňová E. Ruská dráma: zborník hier (so spoluprekladateľkou R. Maliti). Bratislava: Divadelný ústav, 2008. 303 s. 24 Maliti Fraňová E. Ruská symbolistická dráma (zborník hier / F. Sologub, V. Ivanov, A. Blok). Bratislava: NDC a Tália-press, 1997. 286 s. 25 Muránska N. Čertovščina a čerti v tvorbe N. V. Gogoľa a M. Bulgakova // N. V. Gogol: Bytí díla v prostoru a čase: (studie o živém dědictví) / ed. J. Dohnal, I. Pospíšil. Brno: Masarykova univerzita, Ústav slavistiky Filozofické fakulty, 2010. P. 263–268. |
PDF-файл |
|
Иллюстрации |
|