Название статьи |
ПЕРЕПИСКА КНЯЗЯ А. Д. КАНТЕМИРА С СЕСТРОЙ И ПУТИ РАЗВИТИЯ ЭПИСТОЛЯРНОГО ЖАНРА В РОССИИ XVIII В. |
Автор/ы |
М. Д. Кузьмина |
Сведения об авторе/авторах |
Марина Дмитриевна Кузьмина — кандидат филологических наук, доцент, Высшая школа печати и медиатехнологий, Санкт-Петербургский государственный университет промышленных технологий и дизайна, ул. Большая Морская, д. 18, 191186 г. Санкт-Петербург, Россия; доцент кафедры русской литературы, Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена, наб. р. Мойки, д. 48, 191186 г. Санкт-Петербург, Россия. |
Рубрика |
Филологические науки |
Год |
2022 |
Номер журнала |
Т. 65 |
Страницы |
С. 142–157 |
Дата поступления статьи |
24.08.2020 |
Дата одобрения рецензентами |
15.10.2020 |
Дата публикации |
28.09.2022 |
Индекс DOI: |
https://doi.org/10.37816/2073-9567-2022-65-142-157 |
Индекс УДК |
821.161.1.0 |
Индекс ББК |
83.3(2Рос=Рус)5 |
Аннотация |
Статья посвящена исследованию переписки князя А. Д. Кантемира с сестрой, княжной М. Д. Кантемир, в контексте развития эпистолярного жанра в русской литературе XVIII в. Выявляется, что начавшее выдвигаться на ведущие позиции уже в первой трети XVIII в. (о чем свидетельствует, в частности, письмовник Петровского времени «Приклады, како пишутся комплименты разные…») дружеское письмо играет определяющую роль в общении князя и княжны. Это своего рода семейно-дружеская переписка. Ее характер с течением времени меняется: в 1732–1740 гг. она по большей части доверительно-исповедальная, в 1741–1744 гг. — деловая. Вероятно, такие изменения с ней произошли под влиянием внешних факторов: состояние здоровья Кантемира неуклонно ухудшалось, о чем он старался сестру лишний раз не извещать, не расстраивать и не пугать ее, но и лгать ей не хотел. Вместе с тем у него не было ни сил, ни времени обсуждать что-либо, кроме дел, которые он торопился устроить, чувствуя приближение смерти. Очевидно, по этим причинам личные темы замалчивались. Но и переведенная в деловой регистр переписка брата и сестры Кантемир оставалась неизменно дружеской. Какой бы характер она ни носила, ей присущи такие черты, как эмпатия, искреннее участие одного корреспондента в событиях жизни и переживаниях другого (отсюда особая теплота в обращениях к адресату, в том числе в прескриптах и клаузулах), наличие дружеских шуток, а также своего рода «тайнописи» аллегорического языка, понятного только участникам переписки. Княжна Мария предложила, Кантемир принял прозвища для общих знакомых, причем в письмах княжны Марии эти прозвища реализуют свой литературный потенциал. Они двуплановы (княжна попеременно актуализирует то «человеческий», то «животный» план содержания, задолго предваряя прием переключения повествования из «животного» в «человеческий» план, характерный, как известно, для сатиры М. Е. Салтыкова-Щедрина, в том числе для его сказок) и вполне сатиричны. Наличие литературных — прежде всего стихотворных — вставок принято считать одной из черт дружеского литературного письма, появление которого в русской литературе традиционно датируют второй половиной XVIII в. Нетрудно заметить, что переписка князя и княжны Кантемир тесно связана с традицией сентиментализма, благодаря своей доверительно-исповедальной и дружеской тональности. В целом, эта переписка усложняет научное представление о сущности и истории формирования дружеского литературного письма. |
Ключевые слова |
А. Д. Кантемир, М. Д. Кантемир, переписка, эпистолярный жанр, письмо, дружеское письмо, русская литература XVIII в. |
Список литературы |
1 Антонова М. В. Древнерусское послание XI–XII вв.: поэтика жанра. Орел: Курсив, 2011. 357 с. 2 Блудилина Н. Д. Антиох Кантемир и английская культура // Вестник славянских культур. 2009. № 1. С. 57–67. 3 Блудилина Н. Д. Антиох Кантемир и его литературные связи во Франции // Вестник славянских культур. 2010. № 3. С. 60–68. 4 Воронин Т. Л. История русской литературы XVIII столетия. М.: Изд-во Православного Свято-Тихоновского гуманитарного ун-та, 2009. 303 с. 5 Гинзбург Л. Я. «Застенчивость чувства». По поводу писем людей пушкинского круга // Красная книга культуры. М.: Искусство, 1987. С. 183–188. 6 Глариантова Е. В. Жанр комментариев А. Д. Кантемира к его переводу «Посланий» Горация // Проблемы исторической поэтики. 2016. Вып. 14. С. 16–44. 7 Демин А. С. Русские письмовники XV–XVII веков. (К вопросу о русской эпистолярной культуре): дис. … канд. филол. наук. Л., 1963. 454 с. 8 Клейн И. Служба, лень, и «сладостный досуг» в русской дворянской культуре XVIII века // XVIII век. СПб.: Наука, 2017. Сб. 29. С. 156–175. 9 Косилова А. Д. Философский дискурс писем Кантемира к сестре Марии // Современная филология: методы, гипотезы, проблемы, универсалии. Сб. науч. ст. по итогам НИР и НИРС кафедры филологии и массовых коммуникаций / под ред. С. Б. Козинца. Самара: Изд-во Самарского филиала Московского гос. пед. ун-та, 2019. С. 79–86. 10 Лазарчук Р. М. Дружеское письмо второй половины XVIII века как явление литературы: автореф. дис. … канд. филол. наук. Л., 1972. 19 с. 11 Лазарчук Р. М. Дружеское письмо и его место в литературном процессе конца XVIII века (Г. П. Каменев) // XXIV Герценовские чтения. Филологические науки. Краткое содержание докладов. Л.: Изд-во Ленингр. гос. пед. ин-та им. А. И. Герцена, 1971. С. 53–55. 12 Лазарчук Р. М. Из истории дружеского письма конца XVIII в. (Н. А. Львов) // XXII Герценовские чтения. Программа и краткое содержание докладов. Л.: Изд-во Ленингр. гос. пед. ин-та им. А. И. Герцена, 1969. С. 93–95. 13 Лазарчук Р. М. Письма Г. П. Каменева и их историко-литературное значение // Проблемы изучения русской литературы XVIII века. От классицизма к романтизму. Л.: Изд-во Ленингр. гос. пед. ин-та им. А. И. Герцена, 1976. Вып. 2. С. 74–85. 14 Лаппо-Данилевский К. Ю. Дружеское литературное письмо: специфика, истоки // XVIII век. СПб.: Наука, 2013. Сб. 27. С. 121–153. 15 Майков Л. М. Княжна Мария Кантемирова // Русин. 2011. № 1 (23). С. 81–154. 16 Макогоненко Г. П. Письма русских писателей XVIII в. и литературный процесс // Письма русских писателей XVIII века. Л.: Наука, 1980. С. 12–13. 17 Переписка кн. А. Д. Кантемира с сестрой Марией на итальянском языке. 1732–1739. (Публ. Д. Майелларо) // Русско-итальянский архив. II / сост. Д. Рицци и А. Шишкин. Салерно, 2002. С. 25–78. 18 Переписка кн. А. Д. Кантемира с сестрой Марией на итальянском языке. 1740–1744. (Публ. Д. Майелларо) // Русско-итальянский архив. IV / сост. Д. Рицци и А. Шишкин. Салерно, 2005. С. 149–201. 19 Полонский Д. Г. Первый русский печатный письмовник и его роль в формировании эпистолярной культуры Нового времени // Academia.edu. URL: https://www.academia.edu/6378808 (дата обращения: 29.07.2020). 20 Приклады, како пишутся комплименты разные на немецком языке, то есть писания от потентатов к потентатам, поздравительные и сожателельные, и иные; такожде между сродников и приятелей / перев. с немецкого на российский язык. Напечатанные повелением благочестивейшаго великого государя царя, великого князя Петра Алексиевича всея Великия и Малыя и белыя России самодержца. При благороднейшем государе царевиче, и великом князе Алексии Петровиче. В царствующем великом граде Москве, Апр. 1708. 210 с. 21 Пумпянский Л. В. Очерки по литературе первой половины XVIII века // XVIII век. Сб. ст. и мат. / под ред. акад. А. С. Орлова. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1935. С. 83–132. 22 Фрик Т. Б. Элегические мотивы в письмах Н. М. Карамзина // Вестник Томского государственного университета. Серия Филология. 2015. № 1 (33). С. 159–168. 23 Фрик Т. Б. Эпистолярий Н. М. Карамзина сквозь призму образов автора и адресата // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. № 1–2 (43). С. 198–201. |
PDF-файл |