Название статьи

К ИЗУЧЕНИЮ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ РЕШЕНИЙ СЛАВЯНСКИХ КНИЖНИКОВ ПРИ ПЕРЕДАЧЕ ГРЕЧЕСКИХ КОМПОЗИТОВ: МЕСТО НЕСКОЛЬКОСЛОВНЫХ НОМИНАЦИЙ

Автор/ы

Ефимова В.С.

Сведения об авторе/авторах

Валерия Сергеевна Ефимова — доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник, заведующий отделом славянского языкознания, Институт славяноведения Российской академии наук, Ленинский просп., д. 32А, 119991, г. Москва. Россия.

ORCID ID: http://orcid.org/0000‑0001‑5921‑8475
E-mail: valeriefimova@yandex.ru

Рубрика

Филологические науки

Год

2024

Номер журнала

Т. 74

Страницы

С. 100–114

Дата поступления статьи

13.02.2023

Дата одобрения рецензентами

01.06.2024

Дата публикации

29.12.2024

Индекс DOI:

https://doi.org/10.37816/2073-9567-2024-74-100-114

Индекс УДК

811.16

Индекс ББК

81 + Е 91

Аннотация

Статья посвящена изучению способов передачи греческих композитов (сложных слов) в древнейших славянских переводах IX–X вв. Отличная от славянской греческая языковая концептуализация мира нашла отражение в обилии композитов в греческих оригиналах старославянских текстов. Стремление к точности перевода композитов побудило славянских книжников к созданию многочисленных старославянских новообразований — как композитов, так и несколькословных наименований. В статье акцент ставится на анализе механизма передачи греческих композитов несколькословными наименованиями. Эта процедура рассматривается в рамках словосложения в широком смысле слова как особый вид поморфемного калькирования, при котором греческие морфемы–компоненты композитов передавались отдельными славянскими словами. Как показано в статье на материале старославянских переводов несколько более поздних, чем перевод Евангелия и Псалтыри, при передаче семантики компонентов греческих компози‑ тов проявилось немалое мастерство славянских книжников. Как правило, им удавалось передать не только общий смысл композита, но и семантические нюансы. Несколькословные наименования впоследствии могли закрепляться в лексическом инвентаре языка, но могли оставаться гапаксами (лишь однажды использованными неологизмами). Выявляется тенденция к предпочтению передачи греческих композитов старославянскими композитами, особенно в более поздних переводах.

Ключевые слова

славянские книжники, переводческие решения, греческие композиты, старославянский язык, несколькословные наименования.

Список литературы

Исследования

Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Три лингвострановедче­ские концепции: лексического фона, рече-поведенческих тактик и сапиентемы. М.: Индрик, 2005. 1037 с.

Гръцко-църковнославянски речник / съставен от Иван Христов въз основа на Речника на църковнославянския език от архимандрит д-р Атанасий Бончев / ред. А.-М. Тотоманова. Зографски манастир «Света Гора»: Б-ка «Към изворите», 2019. 911 c.

Дворецкий И.Х. Древнегреческо-русский словарь. М.: Гос. издательство ино­странных и национальных словарей, 1958. Т. I–II. 1043 + 1905 с.

Ефимова В.С. О роли старославянской суффиксации при калькировании гре­ческих композитов // Славянское и балканское языкознание. М.: Институт сла­вяноведения РАН; Полимедиа, 2020. Вып. 20: Палеославистика-3 / отв. ред. В.С. Ефимова. С. 93–118.

Ефимова В.С. Старославянские несколькословные номинации versus композиты // Славянский альманах. 2023. № 3–4. С. 171–190.

Ефимова В.С., Желязкова В. Несколькословные номинации лиц в древнейших славянских рукописях // Palaeobulgarica. 2014. Т. 38, № 3. С. 33–48.

Заимов Й., Капалдо М. Супрасълски или Ретков сборник. София: Изд-во БАН, 1982. Т. 1. 564 c. София: Изд-во БАН, 1983. T. 2. 603 c.

Иванова-Мирчева Д. Гръцко-старобългарски лексикални успоредици // Слави­стичен сборник. София: Изд-во БАН, 1974. С. 85–92.

Ильина книга (XI в.): Исследования. Указатели / под ред. В.Б. Крысько. М.: Азбу­ковник, 2015. 288 с.

Кубрякова Е.С. О разноструктурных единицах номинации и месте производного слова среди этих единиц // Słowotwórstwo a inne sposoby nominacji. Katowice: Wydawnictwo Gnome, 2000. S. 24–31.

Новак М.О. Апостол в истории русского литературного языка: лингвостилисти­ческое исследование. Казань: Отечество, 2014. 315 с.

Симеонов сборник (по Светославовия препис от 1073). София: Изд-во БАН «Проф. Марин Дринов», 2015. Т. 3: Гръцки извори. 1243 с.

Срезневский И.И. Словарь древнерусского языка: Репринтное издание. М.: Книга, 1989. Т. I. IX + 710 + 49 с.

Толстая С.М. Синтаксические основы славянского словосложения. Очерки. М.: Индрик, 2023. 232 с.

Цейтлин Р.М. Лексика старославянского языка: Опыт анализа мотивированных слов по данным древнеболгарских рукописей X–XI вв. М.: Наука, 1977. 336 с.

Чернышева М.И. Этимология и семантика (способы прояснения смысла в древ­неславянских и древнерусских памятниках письменности) // Лингвистическая герменевтика. М.: Прометей, 2010. Вып. 2. Сб. научн. тр. к 75-летию д.ф.н. проф. И.Г. Добродомова. С. 100–108.

Aitzetmüller R. Das Hexaemeron des Exarchen Joannes / Editiones monumentorum slavicorum veteris dialecti. Graz: Akademische Druck — u. Verlagsanstalt, 1958. Vol. I. XVII + 370 p. Graz: Akademische Druck — u. Verlagsanstalt, 1961. Vol. III. VII + 414 p.

Chantraine P. Dictionnaire étymologique de la langue grecque: Histoire des mots. Paris: Éditions Klincksieck, 1968. Т. I. XII + 305 p. Paris: Éditions Klincksieck, 1970. T. II. 302 p. Paris: Éditions Klincksieck, 1974. T. III. 354 p. Paris: Éditions Klincks­ieck, 1977. T. IV-1. 202 p. Paris: Éditions Klincksieck, 1980. T. IV-2. 204 p.

Goddard C., Wierzbicka A. Words and Meanings: Lexical Semantics Across Domains, Languages, and Cultures. Oxford: Oxford university press, 2014. 314 p.

Fält E. Compounds in Contact: A Study in Compound Words with Special Reference to the Old Slavonic Translation of Flavius Josephus Περὶ τοῦ Ἰουδαϊκοῦ πολέμου // Acta Universitatis Upsaliensis. Studia Slavica Upsaliensia. 1990. № 28. 171 p.

Frček J. Euchologium Sinaiticum // Patrologia orientalis. Paris: Firmin-Didot et Co; Imprimeurs-Editeurs, 1933. T. XXIV. P. 612–801. Paris: Firmin-Didot et Co; Imprimeurs-Editeurs, 1939. T. XXV. P. 490–612.

Jagić V. Die slavischen Composita in ihrem sprachgeschichtlichen Auftreten // Archiv für slavische Philologie. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1898. Bd. 20. S. 38–550.

Lampe G.W.H. A Patristic Greek Lexicon. Oxford: Clarendon Press, 1961. 1570 p.

Liddell H.G., Scott R. A Greek-English Lexicon. Oxford, Clarendon Press, 1996. 2362 p.

Rahlfs A. Septuaginta. 5nd ed. Stuttgart: Privileg. Württ. Bibelanstalt, 1952. Vol. II. 943 p.

Robinson M.A., Pierpont W.G. The New Testament in the original Greek: Byzantine Texform. Southborough, Mass.: Chilton Book Publishing, 2005. 587 p.

Slovník jazyka staroslověnského. Praha: Nakladatelství ČAV, 1958–1966. T. I. LXXXI + 854 s. Praha: Nakladatelství ČAV, 1973–1982. T. III. 670 p.

Tribulato O. Ancient Greek Verb-Initial Compounds: Their Diachronic Development Within the Greek Compound System. Berlin: de Gruyter, 2015. 454 p.

Источники

Григоровичев паремейник, среднеболгарская рукопись XII–XIII вв.

Изборник Святослава, древнерусская рукопись 1073 г.

Новооткрытая часть Синайской псалтыри, древнеболгарская рукопись X–XI вв.

Синайский евхологий, древнеболгарская рукопись X–XI вв.

Слепченский апостол, среднеболгарская рукопись XII в.

Супрасльская рукопись, древнеболгарская рукопись X–XI вв.

Успенский сборник, древнерусская рукопись кон. XII – нач. XIII в.

Христинопольский апостол, древнерусская рукопись XII в.

Шестоднев Иоанна Экзарха Болгарского, древнесербская рукопись 1263 г.

Шишатовацкий апостол, древнесербская рукопись 1324 г.

PDF-файл

Скачать