Название статьи: |
Моделирование позиции субъекта-интерпретатора в рок-культуре: модель деавтоматизации восприятия |
Автор(ы): |
ИВАНОВ Д. И. |
Рубрика: |
Теория и история культуры |
Год: |
2015 |
Номер журнала: |
№ 4, (38) |
Страницы: |
13-20 |
Индекс УДК: |
008.001 |
Индекс ББК: |
71.4 |
Аннотация: |
Рок-текст — это полисубтекстуальное (синтетическое) образование. В пространстве рок-культуры реализуется синтетическая языковая личность (СЯЛ), и особую роль здесь играет ассоциативно-интерпретационный уровень, реализующий оригинальную когнитивно-прагматическую программу (КПП СЯЛ) рок-коллектива. Интерпретационная деятельность субъекта, направленная на освоение и обработку КПП, осуществляется по вариативно-смысловому принципу. Можно выделить две основных модели. Первая: «Субъект-источник (рок-поэт) — Субъект-интерпретатор (рок-поэт)». В рамках этой модели субъект-интерпретатор находится в сильной персонологической позиции, где происходит максимальное «раскрытие» веера интерпретаций; рецептивно-интерпретационный процесс осуществляется по модели его деавтоматизации. Вторая: «Субъект-источник (рок-поэт) — Субъект-интерпретатор (обычный человек)». В этом случае субъект-интерпретатор может занимать как сильную, так и слабую персонологическую позицию; в последней процесс восприятия текста осуществляется автоматически, по привычным интерпретационным моделям. В рамках первой модели интерпретационная деятельность воспринимающего сознания направлена в первую очередь на осмысление (когнитивную перекодировку) вербального компонента, который является центром КПП. Варианты освоения КПП: 1) полное отрицание КПП (противостояние КПП субъекта-источника и субъекта-интерпретатора); 2) диалогические отношения субъекта-источника и субъекта-интерпретатора, основанные на сопоставлении и частичном противопоставлении когнитивно-прагматических программ; 3) освоение и принятие КПП субъекта-источника и её актуализация субъектом-интерпретатором в контексте конкретной рок-композиции (рок-альбома); 4) освоение и модернизация КПП субъекта-источника в контексте КПП субъекта-интерпретатора; 5) глубокое освоение (полное принятие) КПП субъекта-источника и дальнейшее моделирование своей КПП по её принципам. |
Ключевые слова: |
синтетическая языковая личность, когнитивно-прагматическая программа, субъект-источник, субъект-интерпретатор, модель восприятия, персонологическая позиция |
Cписок литературы: |
1 Гавриков В. А. Русская песенная поэзия ХХ века как текст. Брянск: ООО «Брянское СРП ВОГ», 2011. 634 с. 2 Демьянков В. З. Интерпретация // Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова, В. З. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина. М.: Филол. ф-т МГУ им. М. В. Ломоносова, 1996. 265 с. 3 Житинский А. Путешествие рок-дилетанта: музыкальный роман. Л.: Лениздат, 1990. 416 с. 4 Иванов Д. И. Рок-альбом 1980-х годов как синтетический текст: Ю. Шевчук «Пластун»: дис. … канд. филол. наук. Иваново, 2008. 202 с. 5 Иванов Д. И. Вербальный компонент синтетической языковой личности: специфика функционирования концептуальных фраз // Мир русского слова. СПб., 2013. Вып. 2. С. 19–25. 6 Иванов Д. И. Воспринимающее сознание слушателя-зрителя как конститутивный компонент структуры синтетической языковой личности // Вестник КГУ им. Н. А. Некрасова. 2014. № 1. С. 211–214. 7 Иванов Д. И. Вербальный компонент синтетической языковой личности в пространстве субкультурной эпохи русского рока // Вестник РУДН. 2014. № 4. С. 52–59. 8 Каган М. С. Мир общения: Проблема межсубъектных отношений. М.: Политиздат, 1988. 319 с. 9 Ким Л. Г. Текст как объект интерпретационной деятельности адресата // XII конгресс международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы «Русский язык и литература во времени и пространстве». Шанхай: Шанхай пресс, 2011. Т. 2. С. 248–253. 10 Летов Е. О русском роке. Интервью разных лет. Видеоверсия. URL: http://yandex.ru/ video/search?text=егор20летов=0.000698001 (дата обращения: 13.08.2015). 11 Свиридов С. В. Рок-искусство и проблема синтетического текста // Русская рок-поэзия: текст и контекст. Тверь: ТвГУ, 2002. Вып. 6. С. 5–32. |
PDF файл: |
Скачать |